Vi sparar data i cookies, genom att använda våra tjänster godkänner du det.

Följer
Bild: Folkhälsomyndigheten

Ulf teckenspråkstolkar åt myndigheterna

Han börjar bli en kändis inom webb-tv. Ulf Liljenbäck, uppvuxen i Vårgårda, har teckenspråkstolkat närmare 50 presskonferenser med Folkhälsomyndigheten. – Det är hög anspänning men väldigt roligt, säger han om uppdraget.

LÄS MER: Tre nya corona-dödsfall i Västra Götaland

"Anders Tegnell, statsepidemiolog på Folkhälsomyndigheten och Johanna Sandwall, krisberedskapschef på Socialstyrelsen". Det är några bokstäver att skriva ut för journalistens fingrar. Men tänk då på teckenspråkstolken som ska formulera samma fras blixtsnabbt med händerna - för presskonferensen väntar inte.

– Det är skynda, skynda som gäller, medger Ulf Liljenbäck på Tecken och Tolk Sverige AB.

Ulf Liljenbäck. Bild: Privat

AT intervjuar honom under torsdagen, vilket är teckenspråkets dag.

Han är uppvuxen i Vårgårda men bosatt i Stockholm och känd för en del som landslagshoppare inom fallskärmssporten.

Men till vardags är han teckenspråkstolk, samt delägare i ovan nämnda företag. Teckenspråkstolk har han varit sedan 2002 men hans yrkesval har aldrig varit så exponerat som nu i coronatider. För det har hunnit bli närmare 50 webbsända presskonferenser på kort tid åt statens myndigheter som Folkhälsomyndigheten, Socialstyrelsen och MSB.

– Det gick väldigt fort när jag fick frågan första gången. Jag satt i bilen och skulle gå på begravning. Där skulle jag vara färdig 12.45 sen till presskonferens 13.30. Färdig där 15 sen hade jag en massagetid 15.30... Sen frågade de "Kan du komma imorgon igen?". Sen har det bara rullat på.

Ulf Liljenbäck tolkar Johanna Sandwalls, krisberedskapschef på Socialstyrelsen, besked på torsdagens presskonferens till teckenspråk. Bild: Folkhälsomyndigheten

Vi kommer snabbt i samtalet in på det rent fysiska. Är det inte jobbigt undrar man?

– Ja, det är en urladdning. Dels är det live, dels är det så informationstätt. Första veckan var jag själv och då sa jag till att jag måste ha en kollega. Vi byter efter tio minuter för det är så hög anspänning, berättar Ulf.

Han berättar att risken annars är att teckenspråkstolkaren blir ett filter för informationen.

– Man blir trött och då är risken att jag väljer vad jag hinner med.

Får du se ett manus innan?

– Just på de här träffarna har vi ett förmöte en kvart, tjugo minuter innan, med myndigheternas pressfolk. Då går de igenom vad de ska säga, och då är vi med och lyssnar. Har någon ett manus så ber vi att få läsa.

För den oinsatte kan alla dessa presskonferenser med myndigheter framstå som att det är goda tider för personer som jobbar med teckenspråkstolkning men så är inte fallet. Tvärtom. För många uppdrag handlar om så kallad vardagstolkning och det är mycket som ställs in i coronatider.

– Vi har 25 anställda. I Västra Götalandsregionen där vi har avtal hade vi noll uppdrag i april. VGR har sina egna tolkar, annars har vi mycket att göra där. Här i Stockholm har det minskat med 90 procent jämfört med förra året. Samtidigt, det som är bra med myndigheternas presskonferenser är att teckenspråkstolkning blir så synligt, mer någonsin tidigare.

Är det många ord som sägs på presskonferenserna som saknar tecken?

– Ja det finns ju inte tecken för allt, "Gävleborgs län" till exempel. Man kan alltid söka i Stockholms universitets teckenspråkslexikon där finns tusentals ord.

Hur är det med "respirator"?

– Då gör jag tecknet för lungor och bokstaverar respirator.

Det ska gå fort?

– Ja, men det viktigaste är ju att den som ser på tolken ska förstå. Man kan inte bokstavera fortare än det kan tas emot.

Hur upplever du att var mitt uppe i händelsernas centrum i dessa coronatider?

– Situationen är ju fruktansvärd då folk dör och hela världen är i "lockdown". Men uppdraget i sig är väldigt roligt. Jag hoppar ju fallskärm och med i landslaget men det kan vi inte göra nu. Men för min del får jag min adrenalinkick varje dag med presskonferenserna.

LÄS MER: Vårgårdas World Tour ställs in